Europeiska språkdagen 2025
Jubileumsår
År 2025 firar Europeiska språkdagen 25-årsjubileum, medan svenska och finska i sin tur firar 30-årsjubileum som officiella EU-språk. Vi har alltså all orsak att fira den språkliga mångfalden i Europa och hos oss i Norden extra mycket just i år!
Jubileumsåret till ära har vi gjort en film om finlandssvenska EU-översättare. I filmen träffar vi Tina, Staffan, Emma, Niklas, Monika, Minna, Micke, Marina, Jonathan och Martina. De tar med oss på ett virtuellt studiebesök på de svenska översättningsenheterna på EU-kommissionen, Europaparlamentet och rådet och berättar om sin arbetsvardag. Vi träffar även de finlandssvenska praktikanterna Hanna och Mathilda som berättar varför det absolut lönar sig att söka översättningspraktik på EU-kommissionen! Se filmen här.
Europeiska språkdagen 2024
Språkrelaterade yrken
I vilka yrken jobbar man egentligen konkret med språk på olika sätt – må det så vara det egna modersmålet eller andra språk?
I språkdagskampanjen 2024 lyfter EU-kommissionens representation i Finland fram olika yrken där man arbetar konkret med språk på olika sätt.
I videoklippen nedan får du träffa 14 olika personer som har vitt skilda yrken – bland annat deltar journalister, en språkvårdare, en pedagogisk beredare, en förlagsredaktör, en spelanalytiker, kommunikatörer, översättare och en tolk. Alla dessa yrken har en gemensam nämnare: språk!
Se alla videoklipp och inspireras till att lära dig – och att använda – språk!














Paneelikeskustelu: Från språkintresse till drömjobb: vilka dörrar kan dina språkkunskaper öppna?
Den 7 november 2024 anordnades en paneldiskussion på svenska på temat ”Från språkintresse till drömjobb: vilka dörrar kan dina språkkunskaper öppna?”. I panelen ingick en rad olika personer som arbetar med språk på olika sätt till vardags (bland annat en journalist, en chefredaktör, en översättare, en konferenstolk och en språkvårdare) och som diskuterade nyttan av språkkunskaper i olika yrken under ledning av journalisten och kommunikationsföretagaren Jens Berg. Du kan se paneldiskussionen här.
Europeiska språkdagen 2023
Olika yrken där man har nytta av språkkunskaper
Vilken nytta har man av språk i olika yrken? Se vad 14 olika personer har att säga om detta!
År 2023 var Europaåret för kompetens och EU-kommissionens representation i Finland uppmärksammade både språkdagen och temaåret genom en kampanj. ”Vilken nytta har man av språk i just ditt yrke?” Denna fråga har vi ställt 14 personer med vitt skilda yrken – allt från operasångare, fotbollstränare och sjukskötare till pedagoger inom småbarnspedagogik, politiker och frisörer, som har besvarat frågan i varsitt videoklipp.
Se alla videoklipp och inspireras till att lära dig – och att använda – språk!















Avsnitt av språkpodden "Näst sista ordet" – EU-språk, del 2
Här kan du lyssna på ett avsnitt (24 september 2023) av Yles finlandssvenska språkpodd Näst sista ordet, där representationens språkliga handläggare Minna Holmberg var inbjuden som gäst. Ämnet är språk i EU och programledarna får testa på att uttala fem olika europeiska språk.
Europeiska språkdagen 2022
Flerspråkighet vid CERNs brandkår – intervju med finländska Matias Malmgren
Med anledning av Europeiska språkdagen 2022 träffade vi Matias Malmgren, finländsk brandman på CERN i Schweiz, och talade med honom om vikten av att kunna språk. Tvåspråkiga Matias läste inget extra språk, utöver den obligatoriska engelskan, i högstadiet och gymnasiet. ”Det ångrar jag faktiskt i dagens läge. När man är ung har man mycket lättare för att lära sig språk snabbare”, konstaterar Matias. Han har på kort tid lärt sig mycket bra franska i vuxen ålder, eftersom han behöver det på sin arbetsplats. Han uppmuntrar unga personer att lära sig språk, eftersom man alltid har nytta av det – till exempel när man behöver kunna kommunicera med en fransk brevbärare som inte kan ett ord engelska!
Se vår flerspråkiga språkdagsvideo och få en inblick i arbetet som brandman på CERN och hur viktigt det är att kunna språk i olika sammanhang, både på jobbet och fritiden!
Här med undertexter på svenska och finska: https://youtu.be/8Xc8LXa7-30
Här med undertexter på engelska: https://youtu.be/pRfPE7w-wxI
Avsnitt av språkpodden "Näst sista ordet" – EU-språk, del 1
Här kan du lyssna på ett avsnitt (8 maj 2022) av Yles finlandssvenska språkpodd Näst sista ordet, där representationens språkliga handläggare Minna Holmberg var inbjuden som gäst. Ämnet är språk i EU och du kan även testa hur väl du känner igen fem olika europeiska språk i poddavsnittet.
Europeiska språkdagen 2021
Finlands tidigare landslagskapten Tim Sparv betonar vikten av att lära sig språk
Vi träffade Tim Sparv medan han var kapten i Finlands herrlandslag i fotboll och talade med honom om vikten av att kunna spårk. Tim anser att han har haft stor nytta av sina språkkunskaper när han har spelat fotboll i sex i olika länder. ”Jag tycker man anpassar sig bättre till sin nya omgivning när man kan kommunicera på människornas egna språk”, säger Tim. Han uppmuntrar oss alla att våga tala på olika språk.
Se videon: https://youtu.be/Vo6LrMoBZJE
Språkkrönika i HBL – ”Lär dig språk, inte minst ditt eget modersmål, som är grunden för all språkinlärning!”
Representationens språkliga handläggare Minna Holmberg skrev den 24 september 2021 en krönika i Hufvudstadsbladet om nyttan och glädjen av att lära sig språk. Du kan läsa krönikan här.
EU-kommissionen släppte ny publikation inför Europeiska språkdagen 2021: ”Languages, our living history”
Den europeiska språkdagen infaller den 26 september varje år och firade 20-årsjubileum 2021. Med anledning av detta gav EU-kommissionen ut en ny publikation om EU:s alla 24 officiella språk – ”Languages, our living history”. Broschyren omfattar 24 kapitel – ett om varje officiellt språk – som alla har skrivits av översättare från de olika språkavdelningarna vid generaldirektoratet för översättning. Texterna skrevs redan under Europaåret för kulturarv 2018 och har nu sammanställts till en broschyr. Skribenterna hade fria händer att ta sig an skrivuppgiften som de ville, vilket resulterade i en uppsjö av olika infallsvinklar i dessa 24 texter. Du kan läsa om allt från lånord och litteratur till språkhistoria. Digra efterforskningar ligger till grund för vissa av texterna, medan andra är skrivna mer med glimten i ögat. Alla skribenter har en egen historia att berätta, men kärleken till det egna modersmål lyser igenom varenda text. Kapitlet om svenska heter ”Fitting Swedish together: from ᚠᚢᚦᚨᚱᚴ to IKEA” och kapitlet om finska ”Finnish – the long road from vernacular to European language”.