Kiinnostavatko saavutettavuus ja sen vaikutukset kielipalvelualalla? Tule kuuntelemaan Euroopan komission ja Suomen kielipalveluyritykset SKY ry:n järjestämää Digitalization and linguistic accessibility -virtuaalitapahtumaa maanantaina 18. lokakuuta klo 9.30–14.45.
- kieli | kielitiede | kielitaito
- maanantai 18. lokakuuta 2021 klo 09:30 - 14:45 (CEST)
- Helsinki, Suomi
Käytännön tietoa
- Milloin
- maanantai 18. lokakuuta 2021 klo 09:30 - 14:45 (CEST)
- Missä
- Translating Europe 2021Voimatalo, Malminkatu 16, 00100 Helsinki, Suomi
- Kielet
- englanti, suomi
- Verkkosivusto
- http://livekatsomo.fi/tew
Kuvaus
Teemana ovat saavutettavuusdirektiivin vaikutukset ja kielellinen saavutettavuus ylipäänsä. Aiheeseen johdattaa Euroopan komission käännöstoimen pääosaston (DGT) resurssijohtajan Jörgen Grenin pääpuheenvuoro, minkä jälkeen kuulemme kielialan eri sidosryhmien näkemyksiä. Katso ohjelma alta.
Tilaisuus järjestetään pääosin virtuaalisena, emmekä voi järjestää esimerkiksi tarjoilua, mutta halutessasi voit myös saapua Eurooppasaliin (Voimatalo, Malminkatu 16, Helsinki) koronarajoituksia noudattaen. Tilaisuus on maksuton eikä edellytä ennakkoilmoittautumista (linjoille tullessasi sinua pyydetään ilmoittamaan nimesi ja sähköpostiosoitteesi). Osallistumislinkki aktivoituu lähempänä tilaisuutta: livekatsomo.fi/tew
9.30 Avaussanat (EN)
Turkka Kulmala, Suomen kielipalveluyritykset SKY: SKY:n tervehdys
Juontaja: Jari Herrgård (Delingua Oy)
9.35 Keynote: The Accessibility Directive, digital services and automated translation (EN)
Jörgen Gren, Director, Resources, DGT
10.45 Tauko
11.00 Mistä puhumme, kun puhumme kielellisestä saavutettavuudesta? (FI)
Henna Kara, erityisasiantuntija, Selkokeskus
11.45 Käytännön näkökulmia kielelliseen saavutettavuuteen (FI)
Sami Virtanen, asiantuntija, saavutettavuus ja digitaalisuus (MBA), Kuuloliitto
12.15 Lounastauko
13.30 Tekoäly & tapaustiedot (FI)
Niko Papula, FISKMÖ (finsk-svensk korpus & maskinöversättning: Helsingin yliopiston hanke, jonka tavoitteena on koota laaja suomen- ja ruotsinkielisiä tekstejä sisältävä rinnakkaiskorpus tutkimusta ja julkista konekäännöspalvelua varten)
14.00 Tauko
14.20 Päätöskeskustelu (FI)
Niko Papula, Sami Virtanen ja Turkka Kulmala – yhteenveto päivän annista
Voit esittää tilaisuuden aikana kysymyksiä chatin tai Teamsin kautta (linkki tulee striimausalustalle). Tilaisuuden kielet ovat englanti ja suomi.