EU-kommissionens representation i Finland och Finlands språktjänstföretag rf bjuder in till ett virtuellt evenemang där du kan följa en debatt om tillgänglighet och hur den påverkar området för språktjänster. Det handlar om en så kallad Translating Europe Workshop på ämnet digitalisering och språklig tillgänglighet (”Digitalization and linguistic accessibility”). Koppla upp dig och lyssna den 18 oktober kl. 9.30–14.45.
- språk | lingvistik | språkkunskaper
- måndag 18 oktober 2021, kl. 09.30 - 14.45 (CEST)
- Helsingfors, Finland
Praktisk information
- När
- måndag 18 oktober 2021, kl. 09.30 - 14.45 (CEST)
- Var
- Translating Europe 2021Voimatalo, Malmgatan 16, 00100 Helsingfors, Finland
- Språk
- engelska, finska
- Webbplats
- http://livekatsomo.fi/tew
Beskrivning

EU-kommissionens representation i Finland och Finlands språktjänstföretag rf bjuder in till ett virtuellt evenemang där du kan följa en debatt om tillgänglighet och hur den påverkar området för språktjänster. Det handlar om en så kallad Translating Europe Workshop på ämnet digitalisering och språklig tillgänglighet (”Digitalization and linguistic accessibility”). Resursdirektör Jörgen Gren vid EU-kommissionens generaldirektorat för översättning (DGT) ger en introduktion i ämnet i sitt huvudanförande: Vad är direktivet om webbtillgänglighet och hur ser DGT på digitala tjänster och maskinöversättning? Företrädare för Selkokeskus, Finska hörselförbundet och företag inom språkteknologibranschen belyser temat ur olika synvinklar i sina anföranden. Den röda tråden för programmet är digitala lösningar och vilka affärsmöjligheter tillgänglighetsaspekterna öppnar för språktjänstföretagen. Huvudanförandet hålls på engelska och övriga anföranden på finska. Evenemanget är kostnadsfritt. Koppla upp dig och lyssna den 18 oktober kl. 9.30–14.45. Väl mött!
Läs mer på finska: https://europa.eu/!ChHhDG