Translating Europe Workshop: 30 år med svenska som EU-språk – katso tallenne!
Siirry pääsisältöön
Suomen-edustusto
  • Uutisartikkeli
  • 5. maaliskuuta 2025
  • Suomen-edustusto
  • Arvioitu lukuaika: 1 min

Translating Europe Workshop: 30 år med svenska som EU-språk – katso tallenne!

TEW_30årsjubileum_220125

Tänä vuonna on kulunut 30 vuotta siitä, kun Suomi ja Ruotsi liittyivät EU:hun vuonna 1995. Samalla EU sai myös kaksi uutta virallista kieltä: ruotsin ja suomen. Euroopan komission käännöstoimen pääosasto (DGT) järjesti tammikuussa webinaarin ruotsin 30-vuotisen EU-historian kunniaksi. Tapahtuman tallenne on nyt julkaistu. Puhujina on muun muassa EU:n ruotsinkielisiä kääntäjiä ja tulkkeja, jotka kertovat muistojaan EU:n ruotsinkielisen käännös- ja tulkkaustoiminnan alkuvuosilta sekä kuvailevat EU-kääntäjän ja -tulkin nykyarkea. Mukana ovat lisäksi Uppsalan yliopiston ruotsin kielen professori Björn Melander, joka kertoo näkemyksiään ruotsista EU-kielenä, sekä oikeusministeriön lainsäädäntöneuvos Katri Hautamäki, jonka esityksen aiheena on ruotsi lakikielenä Suomessa. Muita webinaarin aiheita ovat Ruotsissa tehtävä EU-terminologiaan liittyvä työ sekä Euroopan parlamentin ruotsalaisjäsenten käyttämät kielet. Tilaisuudessa kuullaan myös DGT:n entisen pääjohtajan Juhani Lönnrothin muistoja ja havaintoja vuosien varrelta.

Lue lisää: https://www.youtube.com/watch?v=PyJSdxvgPQ4

Tiedot

Julkaisupäivä
5. maaliskuuta 2025
Laatija
Suomen-edustusto