Gå direkt till innehållet
Representationen i Finland

Europeiska språkdagen

Europeiska språkdagen firas årligen den 26 september för att belysa vikten – och glädjen – av att kunna olika språk och den språkliga mångfalden i Europa.

Europeiska språkdagen 2024: språkrelaterade yrken

I vilka yrken jobbar man egentligen konkret med språk på olika sätt – må det så vara det egna modersmålet eller andra språk?

I språkdagskampanjen 2024 lyfter EU-kommissionens representation i Finland fram olika yrken där man arbetar konkret med språk på olika sätt.

I videoklippen nedan får du träffa 14 olika personer som har vitt skilda yrken – bland annat deltar journalister, en språkvårdare, en pedagogisk beredare, en förlagsredaktör, en spelanalytiker, kommunikatörer, översättare och en tolk. Alla dessa yrken har en gemensam nämnare: språk!

Se alla videoklipp och inspireras till att lära dig – och att använda – språk!

Antti Kuronen
”Det viktigaste av allt är att tala på ett enkelt och tydligt sätt, och att kunna förklara olika saker, för vi skapar innehåll för alla finländare.” Det säger Yles utrikesreporter Antti Kuronen, som rapporterar på nationell teve och radio i Finland från olika krisområden runtom i världen – ofta...
Mariel Häkkinen
”Nuförtiden är ju läromedlen mycket mer än bara en tryckt bok. Vi gör mycket digitalt material, ljudinspelningar, videor och spel, liksom både lärar- och utvärderingsmaterial i olika format”, berättar Mariel Häkkinen. Hon jobbar som förlagsredaktör på Otava och har framför allt jobbat med läromedel...
Bianca Ortiz Holmberg
”Jag skriver blogginlägg och redigerar mycket för webben. Det senaste jag sysslade med var en artikel om vad man kallar olika slags bullar i Sverige och Finland – det var roligt!” Det berättar Bianca Ortiz Holmberg, som har studerat både journalistik och Nordiska språk. Hon jobbar som språkvårdare...
Johanna Eskelinen
”Luxemburg är ett jättebra ställe för den som vill lära sig språk och för den som vill använda olika språk. Här finns hela tre officiella språk: tyska, franska och luxemburgska!”. Det berättar Johanna Eskelinen som jobbar som översättare på EU-kommissionens finska språkavdelning. Förutom att...
Pentti Lilius
”Till utbildningen är jag filosofie magister. Jag har studerat engelsk översättning och tolkning, och har jobbat som undertextare, kontakttolk och rättstolk, och även med andra språkrelaterade jobb.” Det berättar Pentti Lilius, som stortrivs som tolk. Han deltar i en konferenstolkutbildning anordnad...
Rikhard Husu
”Språket är journalistens viktigaste redskap, och via språk lär man sig även att förstå världen”, säger Rikhard Husu, som har jobbat som journalist på Yle i många år. Som tvåspråkig har han i egenskap av Yles EU- och Europakorrespondent i Bryssel fått rapportera både för den finsk- och den...
Sonja Skoglund
”Jag använder dagligen japanska på jobbet: jag analyserar och spelar rent konkret olika spel på japanska”, berättar Sonja Skoglund, som jobbar som spelanalytiker på GameRefinery. I denna språkdagsvideo får vi också höra japanska, när Sonja uppmuntrar alla att alltid använda främmande språk när...
Kristian Appelberg
”Översättning känns som om man skulle lägga pussel. När man hittar lösningen, eller den sista biten, kan man pusta ut och känna: ”Yes, nu lyckades jag!”. Detta säger Kristian Appelberg, som är översättare vid Finlands Bank. Redan på högstadiet kände han att han ville jobba med språk i framtiden och...
Oona Mertoniemi
”Mitt budskap till alla unga är: lär er språk och välj modigt språk i skolan! Och framför allt: våga prata, fast ni gör fel! Det viktigaste är att bli förstådd!” Dessa peppande ord kommer från Oona Mertoniemi, som själv lärde sig svenska i en språkbadsklass och som senare har jobbat som både...
Jana Bobkova
”Under gymnasiet var jag på utbyte i Tyskland, och efter studenten började jag plugga germansk filologi på universitet, alltså tyska. Jag var även på högskolepraktik på Finlands kulturinstitut i Berlin.” Det berättar Jana Bobkova, som växte upp med tre språk hemma, men som lärde sig tyska först i...
Panu Jakobsen
”När jag gick i skolan tyckte jag att svenska var mycket intressantare och lättare än franska och engelska, som jag redan läste som långa språk.” Det säger Panu Jakobsen, som började läsa svenska i 7:an och som blev så intresserad av det svenska språket att han som vuxen flyttade till Sverige för...
Sofia Åberg
”Under mitt au pair-år växte mitt intresse för Frankrike och det franska språket”, säger Sofia Åberg, som började läsa franska i högstadiet och sedan hade det som huvudämne på universitetet. Hennes studiekombination franska och företagsekonomi har öppnat upp olika jobbmöjligheter för henne och efter...
Anna-Lena Laurén
”Finns det något jag har insett som korrespondent i Ryssland, Ukraina och Tyskland, är det att man har nytta av alla språk man lär sig. Det gör intervjuerna mycket bättre.” Detta konstaterar Anna-Lena Laurén, nybliven korrespondent för Hufvudstadsbladet och Dagens Nyheter i Berlin, där hon har stor...
Antti Kuronen_2
”All slags språkkunskap är till nytta när man rör sig ute i världen”, säger Antti Kuronen, Yles långvariga utrikesjournalist. Engelska är förvisso grunden för hans jobb, men han har även stor nytta av sina kunskaper i franska, som han har lärt sig i skolan och på universitet, och den ”köksryska” som...

Europeiska språkdagen 2023: olika yrken där man har nytta av språkkunskaper

Vilken nytta har man av språk i olika yrken? Se vad 14 olika personer har att säga om detta!

År 2023 var Europaåret för kompetens och EU-kommissionens representation i Finland uppmärksammade både språkdagen och temaåret genom en kampanj. ”Vilken nytta har man av språk i just ditt yrke?” Denna fråga har vi ställt 14 personer med vitt skilda yrken – allt från operasångare, fotbollstränare och sjukskötare till pedagoger inom småbarnspedagogik, politiker och frisörer, som har besvarat frågan i varsitt videoklipp.

Se alla videoklipp och inspireras till att lära dig – och att använda – språk!

Tim Sparv
”Att även nu, som fotbollstränare, kunna ha en diskussion med en spelare på personens modersmål ger en helt annan kontakt till den spelaren”, säger Tim Sparv den europeiska språkdagen till ära.
Hanna Pörsti
”Det här och många andra lustiga situationer har hänt mig för att jag kan språk och modigt vågar använda dem”, avslutar Hanna Pörsti sin berättelse om en danstävlingsresa till Frankfurt. Hanna, som bland annat talar tyska, vann EU-kommissionens årliga översättningstävling Juvenes Translatores för...
Mika Somppi
”Språkkunskaper kan öppna oväntade dörrar”, säger representationens administrativa chef, Mika Somppi. Han uppmuntrar alla att lära sig språk och berättar om hur hans kunskaper i svenska tog honom till Bryssel i tiderna.
Emma Ilmoniemi
”Först jobbade jag som SAP-konsult och talade bara tyska. Då hade jag verkligen nytta av mina språkkunskaper”, berättar diplomingenjören Emma Ilmoniemi, som läste A-tyska i skolan. Hon åkte till München på Erasmusstudentutbyte för fyra år sedan och bor fortfarande kvar i Tyskland.
Thomas Kovanen
”Inom sjukvården är det mycket viktigt att kunna kommunicera på båda nationalspråken, både med patienter och kolleger”, säger sjukskötare Thomas Kovanen. ” När det handlar om liv och död, händer allt mycket snabbt. Då är det oumbärligt att kommunikationen är snabb och effektiv”, slår han fast.
Maria Fagerholm
”Språk har alltid varit jätteviktigt för mig”, säger Maria Fagerholm, råd på riksdagens internationella avdelning. Hon berättar hur hon under studietiden drömde om att arbeta med internationella organisationer och vilken nytta hon hade av sin franska när hon sökte sitt nuvarande jobb, där hon...
Ilmari Käihkö
”Som forskare arbetar man förstås mycket via språk och med hjälp av språk. Själv har jag tre arbetsspråk: finska, engelska och svenska”, berättar Ilmari Käihkö, lektor i krigsvetenskap. I videoklippet får du veta vilka andra språk denna Ukrainaexpert behärskar och hur det kom sig att han som...
Sofia Kruskopf
”Språk är en väldigt central del av vårt arbete i småbarnspedagogiken. Vi stöder barns språkutveckling under hela deras tid på dagis”, säger Sofia Kruskopf, lärare inom småbarnspedagogik. Kommunikationen med barnen sker, förutom muntligen, även med hjälp av bilder och stödtecken – och med...
Kia Numminen
”I det här jobbet är det, vid sidan av yrkesskicklighet, viktigast att också kunna kommunicera med kunden. Det är inte alltid lätt, men det är viktigt att vi förstår varandra”, betonar herr- och damfrisör Kia Numminen. Hon berättar hur hon och kunderna friskt blandar olika språk och även tar till...
Roman Schatz
”Alla ni som redan kan simma: lär er språk!”, uppmanar den tyskbördiga journalisten och mångsysslaren Roman Schatz, som lyfter fram betydelsen av språkkunskaper i form av en vits.
Reetta Haavisto
”Det här skulle ha gått mycket lättare, om jag hade kunnat tala italienska bättre”, konstaterar operasångare Reetta Haavisto, som återger en lustig episod under en sångtävlingsresa till Toskana, då hon fick ta till alla sina språkkunskaper – och sitt teaterkunnande – för att göra sig förstådd i en...
Reetta Haavisto
”Inom operan är huvudspråken italienska, tyska och franska. Vi har utländska kapellmästare, andra sångare, musiker, scenografer, kostymörer – och man måste kunna kommunicera med alla.” Detta säger operasångaren Reetta Haavisto, som inte skulle kunna göra sitt jobb utan att kunna olika språk.
Michael Björklund
”Det viktigaste med språk är inte att man ska kunna allt perfekt – det viktigaste är att man vågar börja prata!”, konstaterar den åländska kocken och företagaren Michael Björklund, som bjuder på sig själv för att visa att han verkligen lever som han lär på finska!
Päivi Juures
”Vem du än är och var du än är: språkkunskaper öppnar upp otaliga dörrar för dig!”, betonar närvårdaren Päivi Juures, som studerar till tjänstedesigner. Hon berättar att hon insåg hur viktigt det är att kunna språk – och att det hade varit viktigt att följa med under språklektionerna i skolan –...
Anders Adlercreutz
”Viljan att lära sig en annan människas språk – viljan att tala det – visar för mig prov på nyfikenhet, intresse och en önskan om att förstå”, säger Europa- och ägarstyrningsminister Anders Adlercreutz. Se språkdagsvideoklippet för att få veta hur det kommer sig att han, förutom svenska, finska och...

Här kan du lyssna på ett avsnitt (24 september 2023) av Yles finlandssvenska språkpodd Näst sista ordet, där representationens språkliga handläggare Minna Holmberg var inbjuden som gäst. Ämnet är språk i EU och programledarna får testa på att uttala fem olika europeiska språk.

Europeiska språkdagen 2022: flerspråkighet vid CERNs brandkår – intervju med finländska Matias Malmgren

Med anledning av Europeiska språkdagen 2022 träffade vi Matias Malmgren, finländsk brandman på CERN i Schweiz, och talade med honom om vikten av att kunna språk. Tvåspråkiga Matias läste inget extra språk, utöver den obligatoriska engelskan, i högstadiet och gymnasiet. ”Det ångrar jag faktiskt i dagens läge. När man är ung har man mycket lättare för att lära sig språk snabbare”, konstaterar Matias. Han har på kort tid lärt sig mycket bra franska i vuxen ålder, eftersom han behöver det på sin arbetsplats. Han uppmuntrar unga personer att lära sig språk, eftersom man alltid har nytta av det – till exempel när man behöver kunna kommunicera med en fransk brevbärare som inte kan ett ord engelska!

Se vår flerspråkiga språkdagsvideo och få en inblick i arbetet som brandman på CERN och hur viktigt det är att kunna språk i olika sammanhang, både på jobbet och fritiden!

Här med undertexter på svenska och finska: https://youtu.be/8Xc8LXa7-30

Här med undertexter på engelska: https://youtu.be/pRfPE7w-wxI

Vår språkliga handläggares tankar om nyttan och glädjen av att kunna språk

Här kan du lyssna på ett avsnitt (8 maj 2022) av Yles finlandssvenska språkpodd Näst sista ordet, där representationens språkliga handläggare Minna Holmberg var inbjuden som gäst. Ämnet är språk i EU och du kan även testa hur väl du känner igen fem olika europeiska språk i poddavsnittet.

Europeiska språkdagen 2021: Finlands tidigare landslagskapten Tim Sparv betonar vikten av att lära sig språk

Vi träffade Tim Sparv medan han var kapten i Finlands herrlandslag i fotboll och talade med honom om vikten av att kunna spårk. Tim anser att han har haft stor nytta av sina språkkunskaper när han har spelat fotboll i sex i olika länder. ”Jag tycker man anpassar sig bättre till sin nya omgivning när man kan kommunicera på människornas egna språk”, säger Tim. Han uppmuntrar oss alla att våga tala på olika språk.

Se videon: https://youtu.be/Vo6LrMoBZJE

EU-kommissionen släppte ny publikation inför Europeiska språkdagen 2021: ”Languages, our living history”

Den europeiska språkdagen infaller den 26 september varje år och firade 20-årsjubileum 2021. Med anledning av detta gav EU-kommissionen ut en ny publikation om EU:s alla 24 officiella språk – ”Languages, our living history”. Broschyren omfattar 24 kapitel – ett om varje officiellt språk – som alla har skrivits av översättare från de olika språkavdelningarna vid generaldirektoratet för översättning. Texterna skrevs redan under Europaåret för kulturarv 2018 och har nu sammanställts till en broschyr. Skribenterna hade fria händer att ta sig an skrivuppgiften som de ville, vilket resulterade i en uppsjö av olika infallsvinklar i dessa 24 texter. Du kan läsa om allt från lånord och litteratur till språkhistoria. Digra efterforskningar ligger till grund för vissa av texterna, medan andra är skrivna mer med glimten i ögat. Alla skribenter har en egen historia att berätta, men kärleken till det egna modersmål lyser igenom varenda text. Kapitlet om svenska heter ”Fitting Swedish together: from ᚠᚢᚦᚨᚱᚴ to IKEA” och kapitlet om finska ”Finnish – the long road from vernacular to European language”.

Languages, our living history